Ophelia

 2014.02.14. 15:41

Hoy! Ma kivételesen nem hajnalban kaptok nap-számát, mert egyrészt fáradt voltam, másrészt egy körül, mikor nekiveselkedtem volna, hogy bejegyezzek, csúnyán megölte magát a wifi-adapter, és fél órányi sikertelen újraélesztési kísérlet után úgy döntöttem, hogy inkább megyek és alszom. De most...! XD

Most egy olyan számot mutatok, amit eredetileg kihúztam a listáról, nem is tudom, miért, de mivel ma kiderült számomra, hogy még van a volt sulimban egy előadás a Hamletből - DeKáék megcsinálták végre...! - és úgy éreztem, hogy ezen nekem ott kell lennem - a lelkiállapotomnak most Hamletre van szüksége -, ezért a mai nap száma az Ophelia Ibun. (És csak reménykedni tudok benne, hogy tényleg ugyanarról az Opheliáról van benne szó, aki a Hamletben van. x'D)

Íme, ez volna az. Deee ez még nem minden, mert képzeljétek, ennek is van egy csodaszép feldolgozott verziója - amit szintén a Gekko Soirée keretein belül énekelt Arika-sama, és mivel az is csodaszép, azt is megmutatom. ^^

Voilá~ (Azért a tisztesség kedvéért hozzáteszem, hogy ez nem a koncertfelvétel, hanem a Grand Finale - Tadeshi kedvenc albuma xD - CD egyik száma. =D)

És megint kaptok szöveget - egyrészt, mert találtam, másrészt, mert kíváncsi vagyok, hogy beugrik-e nektek róla Ophelia, vagy csak én erőltetem a dolgot, hogy passzoljon a szám a ma esti programomhoz? x'D Várom a válaszokat. xD)

If a thousand years have passed, I will wake up
If I can meet you one more time
I am having a long and sad dream
Today, I am alone... I will continue to sleep

I am far away
From my lovers
In the blue lake that looks like tears

I shined in summer with
The light coming through the trees
Ah, the leaves have turned dead since then...

Since I can whisper your name
Somehow, I will call back those days

Since then, I am not living
My heart has become broken just like this
In the time of our parting, you gave me a rose
Even today, I am sadly smelling it in my heart

I loved you
Even the blue birds
Freeze in the wind
As I lost my voice

"I forgot myself,"
You said so painfully
So, should I
Hate you now?

Our dreams have overflowed
They have disappeared into the forest on the other side

Since then, I am not living
My heart has become broken, just like this
I pierced my heart with a needle of the moon
Covered in snow, I will close my eyes

If a thousand years have passed, I will wake up
If I can meet you one more time
I am having a long and sad dream
Today, I am alone... I will continue to sleep

Íme. És én megyek is elfele, még össze kéne szednem magam, ha hatra oda akarok érni, és látni az utolsó előadást. x'D

Adieu!

Címkék: zene dalszöveg ali project

A bejegyzés trackback címe:

https://tadeshi-diary.blog.hu/api/trackback/id/tr475814484

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Alessias 2014.02.14. 17:20:55

Bár, mint tudjuk, Ophelia egy patakba fulladt bele, az "in the lake" és az "I am not living" eléggé gyanússá teszik a dolgot... :D Ha már szó szerinti idézeteket szeretnénk. De igen, amúgy az egész is passzolgat...

Tadeshi 2014.02.14. 22:45:44

@Alessias: Megnyugodtam. xD (Öngyilkos kérdés: hogy tetszett a dal? x'D)

Alessias 2014.02.15. 12:21:27

@Tadeshi: Öngyilkos válasz: Nem hallgattam meg... (..)

Tadeshi 2014.02.15. 12:29:26

@Alessias: Jah, hogy már teljesen letettél aról, hogy bármi is tetszeni fog? =P Pesszimista. xD

.Ellu 2014.02.15. 19:20:47

@Tadeshi: Öngyilkos válasz II. Nem tetszik!!! :(
@Alessias: Hamlet nyíltan nem szerette Opheliát (a magyar fordítás szerint "vonulj kolostorba!", az eredeti szerint pedig bordélyházba küldte őt), következtetésképp nem adott rózsát sem neki, Ophelia volt az, aki az őrülését követően faágacskákat osztogatott MEZEI virágok gyanánt (ez is opponál a rózsával, ami viszont nemes növény). Ráadásul nevetve, játszadozva halt meg, mert miközben beleejtette "virágait" a patakba, utánuk nyúlt, és egyensúlyát vesztve a vízbe zuhant. Ráadásul a japán verzióban arról is énekel, hogy elvesztette a hangját, amiről az eredetiben szintén szó sincs, ugyanis megőrülte után Ophelia folyamatosan énekelt. Éppen ezért elviseltem volna néminemű pálcikás illetve ruhás konnotációt is a dalban.
Amúgy a szöveg impresszív, csak -- legalábbis nekem -- nem úgy tűnt, hogy koreográfiára követné az eredetit, hanem csak apropóként használja.

Tadeshi 2014.02.15. 21:57:03

@.Ellu: Azért a "nyíltan nem szerette"-résszel vitatkoznék. Egyrészt Hamlet ott épp őrültet játszik, mikor ezt mondja. Másrészt, mikor Opheliát sírba teszik, elég rendesen beszól Laertesnek, hogy márpedig ő igenis szerette Opheliát, és ne merje azzal gyanúsítani, hogy szándékosan ölte meg. Harmadrészt, már az elején azt látjuk/olvassuk, hogy Hamlet igencsak udvarol Opheliának, azért is gyanakszik Polonius elsőre szerelmi bánatra, mert hogy ő megtiltotta Opheliának, hogy Hamlet "szerlemes ömlengéseire" válaszoljon, és óvta, hogy ne higgyen neki, bármennyire is komolynak tűnik a szerelmi vallomása.
A többi észrevételed helytálló. =D Bár nekem még akkor is tetszik, hogy csak apropóként használja Ophelia karakterét. xD
Köszönöm a részletes kommentet. ^w^ (Azért kár, hogy nem nyerte el a tetszésed. x'D)

.Ellu 2014.02.16. 09:27:14

@Tadeshi: Jó, végülis azzal az apropósdival van nemek is a legkevesebb bajom, de kardot mernék ragadni amellett, ogy Hamlet rózsát biztos nem adott Opheliának, mert nem nagyon lenne logikai értéke a darabban. HACSAK.... nem az Ophelia sírjára /esetlegesen/ tett virágról beszélünk, amiről már nem szól az eredeti fáma, mondjuk ez is sántít egy kicsit, mert abban a korban (ld. szegény Jorik) pl. öngyilkosokat nem is temethettek temetőbe vagy sírba et cetera et cetera.
Mondjuk tényleg elképzelhető, hogy egy, a "sírjára" tett rózsáról beszél, nem?
That's such an intertextual challenge....

.Ellu 2014.02.16. 09:30:34

@.Ellu: Ez esetben már, mint bűnbánés-jelképről beszélünk a rózsáról, ami viszont szépen kiegészíti az eredeti sztorit.

Tadeshi 2014.02.16. 14:18:25

@.Ellu: Szép gondolat. =D Mármint a rózsás. ^^ (Látod, bele lehet magyarázni ezt is. xD)
Amúgy, ami az öngyilkosos részt illeti, a sírásók elég gúnyosan közlik Hamlettel, hogy ha Ophelia nem nemesi származású lány lenne, nem temethetnék el keresztény szertartások szerint (még reklamálnak is, hogy hát micsoda módi az, hogy a nemesek megölhetik magukat és mégis keresztény temetést kapnak, a szegények meg nem xD) - sőt, mikor Laertes a papot vonja kérdőre, hogy mi az, hogy még csak misét se mondanak a húgáért, és hogy ilyen kicsi a temetés, a pap mondja, hogy ha Ophelia nem lánykorában halt volna meg, és nem lenne nemes, még ennyit se kapna és az út szélén kellene elkaparni.

.Ellu 2014.02.17. 16:18:33

Látom, nem csak én vagyok Shakespeare-bolond.... :)

Tadeshi 2014.02.17. 17:16:33

@.Ellu: Én csak a Hamletért vagyok oda nagyon. x) Meg már annyiszor, annyiféleképpen láttam, olvastam, és annyiféle értelmezést pörgettünk végig Bacsóval - hjajh, a magyarfakt...! - de drámaérettségin is a shakespeare-i színház dramaturgiájából adtam 100%-os feleletet - úgyhogy kész vagyok órákon (esetünkben kilométerhosszú kommenteken xD) keresztül vitatkozni a Hamletről, bármilyen aspektusában. x)
süti beállítások módosítása