Rose Crucifixion

 2014.02.16. 00:53

Üdv! Hála a meeten elfogyasztott nem csekély mennyiségű fekete teának, elég éber vagyok, hogy már most tudjak posztolni - még ha gondolkozni már nem is tudok... x'D De most nem ez a lényeg...

...hanem az Ali Project. ^^ És ma egy olyan számot mutatok nektek, amire csak a Gekko Soirée meghallgatásakor találtam rá. Egy élmény volt szótárban kikeresgetni a kanjikat, majd a hatmillió olvasat közül kiválasztani a lehetségeseket, és rákeresni romajival a számcímekre, hogy feldobja a keresett számot... x'D Csak mert a felvétel hallgatása közben úgy gondoltam, hogy játszom egy amolyan "hány-számot-ismerek-fel-a-műsorból?"-játékot, és az első két számig tök jól ment...! x'D (Meg utána is felismertem még nyolc számot, szóval a 18-ból összesen 10-et tudtam. =D Not bad. xD

De mivel a maradék nyolcnak fogalmam sem volt a címéről, és azért egy-kettő eléggé megtetszett - eléggé ahhoz, hogy majd nektek is megmutassam, ha oda jutunk =D - szerencsére az Ali Project honlapján a DVD mellett ott volt a tracklist is, azzal a minimális akadállyal, hogy mind japánul, olyan számcímekkel, amik közül némelyik csak kanjiból állt. (Hozzáteszem, volt, amit felismertem, és nem kellett szótárat használnom. xD) (Azóta megvan a romajira átírt tracklist is, bár most már ott tartok, hogy a legtöbb számot hallás után felismerem. xD)

Na, de azt hiszem, ideje volna végre abbahagynom a szövegelést, és mutatni a nap számát, ami a Soubi Kakei.

Voilá~ (2:40 és 3:03 között az instrumental rész valami fantasztikus... *.*) És a szokásos dalszöveg:

If I am
A pale blue rose,
My body is the blossom that begins to open

Robins are sleeping together
Hold me tightly with a thorn,
And in exchange for sweet honey,
I pour out my red, red lifeblood
Brilliantly basking in the moonlight,
The peak time of blooming is halted
Like a prayer, like a curse,
I sing at the depths of the opened flower's lips

Until it is so,
You must not ask
If I am fully blooming

If I am
A rose that bloomed in the wild,
My heart will squirm to your roots

Deep in the earth,
How many corpses do I count?
The murky night dew is soaked with darkness
Exhaustedly desiring, running out of breath,
I continue to climb the scarlet stalk,
Continuing to fumble for where the light is
Like a heavenly nymph, like a beast,
Even though I know the place I'll end up at is a grave

Before it gets to that point,
You must not ask
If I want to love you

The branches surround me, the leaves spread,
And they become my crucifixion
Brightly concealed in the moonlight,
I am a rose and I am a woman
Like a curse, like a prayer,
My hidden feelings fester while giving off a scent

I'm still like that,
While asking
If I'm alive

Íme. ...Ahhoz képest, hogy azt mondtam, lesz, amihez nem lesz dalszöveg... xD De azt hiszem, az a honlap, ahol ezeket találtam, tartalmazza az összes dal szövegét és angol fordítását - csak a YouTube-videók alá nem másolták be az összeset. xD Úgyhogy jej, minden számhoz tudok mellékelni majd fordítást. =D Viszont most már megyek.

Adieu!

Címkék: zene dalszöveg ali project

A bejegyzés trackback címe:

https://tadeshi-diary.blog.hu/api/trackback/id/tr35816336

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása